Sailormoon in Singapore
The following information was submitted by
Usa-chan. The information has been
cut and pasted directly.
"Hi, I have some things to say about the Singapore version of the Sailormoon
manga. I believe that the Singapore version is actually similar to the
Hongkong version, but the Chinese in both countries are a little different.
The Singapore version uses simplified Chinese, which is familiar to most
Singaporean Chinese people. The Animamates were also refered to as Animaids
or Animamaids, like in the Hongkong version as you said. The henshin phrases
are all translated into Chinese except for the two words 'make up'.
Chibichibi is also called 'Little Little Rabbit'. The names of the Senshi are
in English, with some spelling mistakes. Some of the attacks were translated,
while others might have a little mistake in spelling.
"The anime, which has only been broadcast up to the end of the first season, is
the Taiwanese version, which was mentioned as the one with messed up names.
"About February 1998, during the Chinese New Year period, the Sailormoon R
movie was broadcast with the local stations' voice actors playing the
characters. The names were similar to the manga ones, except for Chibiusa
(Little Little Rabbit), Rei (something that was two words), Usagi (Little
Rabbit) and Mamoru (a 'little' was added in front of his name). The local TV
station had also cut some scenes from the movie that they thought would be
harmful to children i.e. the scene where Fiore took Mamoru's hand in his, the
scene where Usagi transformed into Princess Selenity etc. Calls for everyone
('minna') became a selfish cry for only one of her friends (translators
mistook 'minna' for 'mina', a short form for Minako).
"The anime books found in Singapore were imported from Hongkong, and they only
reached the end of the R season, and a Sailormoon R movie book.
"One more thing, in the dubbed Sailormoon R movie, Luna's and Artemis' sexes
were switched, and Luna called Artemis 'white cat little sister' (direct
"In Singapore they published this set of phonecards with the theme Sailormoon.
There were six phonecards in all, one for each Senshi and the last for a group
shot. The cards have borders and there are some signs in them, and when the
cards are placed in order, signs of Mercury, Mars, Jupiter, Venus and the Moon
can be seen. There is a folder for these cards, and the names of the Senshi in
Chinese are Moon Soldier..."
[ top ]